PDA

Ver la Versión Completa : La voz de Chopper es la de Pikachu xD


Erke
26-ago-2006, 13:40
Como podeis ver en esta pagina xD

http://animerendan.com/e-seiyuu2.htm

La voz de Chopper es la misma que la de Pikachu en la versión original xDDDDDDDD, echadle un vistazo a la página porque es muy interesante ver a quien mas ponen o han puesto voz las voces de OnePiece ^^

joselu
26-ago-2006, 14:34
http://animerendan.com/100mayum.jpg

Joer esa fea dobla a luffy, FASCINANTE

Sama
26-ago-2006, 14:51
Si pero la clavao con la voz porque le pega ^^

Ultrink
29-ago-2006, 17:17
Pues a mi la de Luffy en concreto, me gusta más en español. Ahora, la de Chopper y la de Usopp, son infinitamentes mejores en la versión original.

Rob Lucci
29-ago-2006, 17:44
La de Usopp le ponen voz con acento arabe( sino dijense en algunas frases que dice como: por las barbas del profeta!!! o tambien: por las puertas de la meca!!! cosas asi) y la de chopper sinceramente me da dolor de cabeza cada vez que la oigo

Tathar
01-sep-2006, 01:43
el problema del doblaje en españa es k se repiten mucho las voces, ademas de k no suelen plantearse mucho esto, y muchas veces las voces no pegan practicamente nada, aunke one piece esta muy bien doblada, en cuanto a voces...

:arrow: luffy-japones (me costo decidirme pero la v.e suena demasiada seria... aunke la japonesa demasiado infantil..)

:arrow: choper-japones (aunke esta muy bien eso de k en la version española cuando cambia de tamaño cambia de voz)

:arrow: usuff- español (pues k decir, ambas estan muy bien y se parecen, pero prefiero la voz española)

:arrow: nami- español (me costo decidirme, pero es k la voz de nami en japones no me termina de convencer)

:arrow: zorro-español (la verdad es k me da igual, pero por poco ha ganado la voz española, creo k le pega mas y k la voz japonesa es demasiado..mmm... exagerada)

:arrow: sanji- me es igual

:arrow: robin- español y japones (esta vez si k no me decido, la verdad es k ambas voces son muy buenas y le pegan mucho)

en fin es solo mi opinion eh?? k cada uno es normal k tenga sus gustos, k decir, odio k se censuren las series... o mas bien dicho, k se manipulen para mal, como es el caso de one piece, criticaron a ODA por lo mismo, decian k one piece era muy sangrienta y no se k mas, y k cambiara de "rumbo", yo creo k si ODA tuviera total libertad respecto al publico (one piece es un shonen... odio las clasificaciones) hubieran muerto ya mas de un personaje

Salu2

Anonymous
03-sep-2006, 23:22
pues a mi me encantan todas las voces en japo 8)

NeoGim
03-sep-2006, 23:40
A mi me gustan las voces en Japo y las voces en Castellano solo que algunas te suenan raro porque no es a las que estas acostumbrados. Por ejemplo si estas acostumbtado a las voces del Japones pues te suenan mal las de Castellano. Lo malo que tiene las voces en castellano son la traduccion pero las voces estan bien.

Ultrink
04-sep-2006, 02:26
La de Luffy me gusta en español porque cuando llegan los momentos serios, la voz le viene que ni pintada. Y la de Zoro también me mola en español, en japonés al principio me sonaba demasiado grave, pero teniendo en cuenta como te ponen al personaje en la versión original, le pega mucho. La de Chopper y Usopp es que me encanta en japonés, pero en español no, en especial la de chopper. La de Nami me gustan las dos. Por cierto, su voz es la de los openings cantados por chica. La de Robin me gustan ambas, pero en la española es demasiado grave a veces.
El problema de la versión española es más traducción que doblaje, aunque es verdad que repiten demasidas voces. Es lo que hay, el anime no se toma en serio en nuestro paÃÂ*s, y en Europa en general.

Kaos
04-sep-2006, 19:11
Hombre, una serie de dibujos animados no es algo que tomar "en serio" y menos una con tanto humor xD

Yo creo que han hecho un trabajo bastante aceptable, el problema es como se ha dicho antes, los pocos actores de doblaje que hay pero en parte es culpa también de la inmensa cantidad de personajes, incluso ocurre en el original con Jango y Bon Kure por ejemplo, que si Jango no hubiera reaparecido no habrÃÂ*a pasado nada pero tienen la mala pata de aparecer juntos [spoil:550ea1a327]que además de tener ellos la misma voz la tiene también Franky más adelante[/spoil:550ea1a327].

Genial la web esa de seiyuus por cierto, las imágenes valen más que mil palabras xD AquÃÂ* podeis ver las del español, incluidas las que aun no se han emitido:

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicu...ula.asp?id=6025 (http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=6025)

Erke
04-sep-2006, 19:51
Gracias Kaos por tu aportacion, ahora por fin le vemos las caras a los dobladores españoles xD, y por cierto, bienvenido al foro ^^

Anonymous
04-sep-2006, 19:54
mui buena aportacion :wink:

NeoGim
04-sep-2006, 21:32
Joer salen hasta las de la proxima temporada de jetix. A God Enel le van a poner la voz de barbablanca. Esta muy bien la tabla.

Reno
04-sep-2006, 21:53
Qué buenooo!ya sabÃÂ*a yo que la voz de Usopp era la de Ranma e Inuyashaaa!!gracias por los enlaces!
La voz de Sanji es la de Karue????me quedé de piedra..

ucanneo_virus
05-sep-2006, 01:06
Pues dire que las voces en castellano me parecen las mejores voces que han hecho para una serie, manga, caricatura, novela, lo que sea que haya salido de españa o de donde haya sido, pues siendo sincero los españoles tiene mala fama en cuanto a doblaje y bien ganada, normalmente es mas que pésimo, pero en ONE PIECE se lucieron son fenomenales, en verdad grandiosas, y no todo queda ahi, la forma de hablar de la banda BAROQUE es de lo mejor, la voz de zoro tan buena o mejor que en el original, la de COCODRILO fue fantástica como la de luffy, y sanji , en fin, no teminaria de habalr de lo bien que estan hechas en pocos renglones... pero pasando a otra cosa

Soy Mexicano y les digo que por aca (latino américa ) apesar de tener buena fama los doblajes, el de ONE PIECE teminó de darle en la m. si de por sÃÂ* lo estaban pasando censurado, las voces que le pusiron lo terminaron de matar, son pésimas la de zoro es muy fresa la de lufy peor que el de una niña llorona y la de choper es de retrasado, la de usop es la peor .... bueno ya me molesté

Jon_Antilles
05-sep-2006, 01:21
La voces en castellano me molan, a mi me parecen muy acertadas.
Y pensar que según comenta ucanneo_virus podrÃÂ*a haber sido muchÃÂ*simo peor.

rrrrr112
03-oct-2006, 19:06
A mi la verdad me gustan mas las voces en castellano, pero que le vamos a hacer, el vicio es el vicio y hay que ver la serie como sea!! xDDDD