PDA

Ver la Versión Completa : Tengo Curiosidad Por Saber Como...


vegetto
25-mar-2007, 03:49
pues me pregunto como podeis traducir los capitulos de ona piece,teneis algun traductor ,alguno de vosotros sabe japones?o lo traducis del manga? :blink:

bueno solo es eso,por saber como lo haceis XDDD,que por cierto mejor imposible hacerlo eee,los capitulos quedan perfect,gran trabajoo

sir_Odracir
25-mar-2007, 04:52
Vaya, ésta si que es buena. Me parece que ya te responderá alguno del staff, espero que ¡¡¡RASENGAN!!! no lea esto, igual le da un ataque.

PD: fíate de la traducción de aquí, hace mucho que dejé de ver la versión doblada, pero en la traducción la han cagado bastante con algunos personajes (sólo he podido comparar con algunos capítulos de Alabasta que vi en Jetix después de haberlos visto subtitulados).

er_jaime
25-mar-2007, 14:50
Creo que traducen los subtítulos del inglés pero yo no sé sobre ese tema.

Tathar
26-mar-2007, 16:12
bueno, no se de donde la traducen, pero se k ay varios traductores en el fansub, creo k traducen directamente del japones, ni idea, como ya te an dicho, k te respondan los traductores mejor para evitar meter la pata xD
Salu2

Wokere
26-mar-2007, 16:23
Traducen del Swahili ,aqui hay unos traductores multilingues.

xDDDDD

En serio,creo que del ingles,peeeero,como dice Tathar,no estoy segura,asi que digan ellos.

Choppy
26-mar-2007, 18:39
M... parece k no se pasan por aquí... es que tal vez quieran k sea un secreto entre fansubs? Muy sospechoso... jaja
Yo creo k lo sacan del inglés

coris
26-mar-2007, 18:51
Se saca del inglés. Dudo mucho que estos lolis sepan japo XD

Arkillo no te me enfades xD

Arkillo
26-mar-2007, 19:06
<div class='quotetop'>CITA(coris @ Mar 26 2007, 05:51 PM) 40184</div>
Se saca del inglés. Dudo mucho que estos lolis sepan japo XD

Arkillo no te me enfades xD
[/b]

:lol: ¿Entonces de donde traducimos las previews y partes del epi que el fansub ingles Kaizoku se salta?

Pues eso que en realidad es como una mezcla de ambos, ya que se traducen del ingles y se les da un repaso para que coincidan con la version original.

Salu2.

PD: Y luego dicen las malas lenguras k kaizoku fansub es lo mejor que ha parido madre en territorio guiri, si si, segurisimo :lol: :lol:

sir_Odracir
26-mar-2007, 19:23
<div class='quotetop'>CITA(Arkillo @ Mar 26 2007, 04:06 PM) 40188</div>
Pues eso que en realidad es como una mezcla de ambos, ya que se traducen del ingles y se les da un repaso para que coincidan con la version original.
[/b]
Vale, estaba discutiendo con Wokere como lo hacíais, porque a veces se ha preguntado sobre palabras en japonés y se han dado explicaciones de la traducción.

Yo pensaba que traducíais directamente del japonés. Pero la verdad es que es más sencillo y rápido hacer una primera traducción del inglés, y luego revisarla con el japonés para ver si todas las frases mantienen el significado original.

La cuestión es que sí que se traduce del Japonés.